出埃及记
« 第二九章 »
« 第 22 节 »
וְלָקַחְתָּ מִן-הָאַיִל הַחֵלֶב וְהָאַלְיָה
“你要取这公绵羊的脂油、和肥尾巴、
וְאֶת-הַחֵלֶב הַמְכַסֶּה אֶת-הַקֶּרֶב וְאֵת יֹתֶרֶת הַכָּבֵד
并盖脏的脂油、和肝上的网子、
וְאֵת שְׁתֵּי הַכְּלָיֹת וְאֶת-הַחֵלֶב אֲשֶׁר עֲלֵהֶן
两个肾脏和它们上面的脂油,
וְאֵת שׁוֹק הַיָּמִין כִּי אֵיל מִלֻּאִים הוּא׃
并右腿(因为它是承接圣职(所献)的公绵羊)。
[恢复本] 你也要取这羊的脂油和肥尾巴,并盖脏的脂油与肝上的网子,两个腰子和腰子上的脂油,并右腿(这是承接圣职所献的羊);
[RCV] You shall also take the fat from the ram, that is, the fat tail and the fat that covers the inward parts, and the appendage of the liver and the two kidneys with the fat that is on them, and the right thigh (for it is a ram of consecration),

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָאַיִל 00352 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
וְהָאַלְיָה 00451 连接词 וְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אַלְיָה 尾巴、肥尾巴
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
הַמְכַסֶּה 03680 冠词 הַ + 动词,Pi‘el 分词单阳 כָּסָה 遮盖、隐藏
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַקֶּרֶב 07130 冠词 הַ + 名词,阳性单数 קֶרֶב 里面、在中间
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
יֹתֶרֶת 03508 名词,单阴附属形 יֹתֶרֶת 悬垂物、作献祭用的动物的肝叶的尾端
הַכָּבֵד 03516 冠词 הַ + 名词,阳性单数 כָּבֵד
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שְׁתֵּי 08147 形容词,双阴附属形 שְׁתַּיִם שְׁנַיִם 数目的“二”
הַכְּלָיֹת 03629 冠词 הַ + 名词,阴性复数,短写法 כִּלְיָה 肾脏
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַחֵלֶב 02459 冠词 הַ + 名词,阳性单数 חֵלֶב 脂肪、最好的部分
אֲשֶׁר 00834 关系代名词 אֲשֶׁר 不必翻译
עֲלֵהֶן 05921 介系词 עַל + 3 复阴词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。
וְאֵת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译
שׁוֹק 07785 名词,单阴附属形 שׁוֹק 腿、小腿、大腿
הַיָּמִין 03225 冠词 הַ + 名词,阴性单数 יָמִין 右边
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
אֵיל 00352 名词,单阳附属形 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人 אֵיל(公绵羊、高大的树, SN 352) 和 פָּארָן(巴兰, SN 6290) 两个字合起来为专有名词。
מִלֻּאִים 04394 名词,阳性复数 מִלּוּא 设立、安置
הוּא 01931 代名词 3 单阳 הוּא §3.9
 « 第 22 节 » 
回经文