出埃及记
« 第二九章 »
« 第 20 节 »
וְשָׁחַטְתָּ אֶת-הָאַיִל וְלָקַחְתָּ מִדָּמוֹ
你要宰这只公绵羊,取一些它的血
וְנָתַתָּה עַל-תְּנוּךְ אֹזֶן אַהֲרֹן
抹在亚伦的耳垂上
וְעַל-תְּנוּךְ אֹזֶן בָּנָיו הַיְמָנִית
和他儿子们的耳垂上,是右边的,
וְעַל-בֹּהֶן יָדָם הַיְמָנִית וְעַל-בֹּהֶן רַגְלָם הַיְמָנִית
又抹在他们右手的大拇指上和他们右脚的大拇指上;
וְזָרַקְתָּ אֶת-הַדָּם עַל-הַמִּזְבֵּחַ סָבִיב׃
并要把血洒在坛的四围。
[恢复本] 你要宰这羊,取点血抹在亚伦的右耳垂上,和他儿子们的右耳垂上;又抹在他们右手的大拇指上,和右脚的大拇指上;并要把其余的血洒在坛的四边。
[RCV] Then you shall slaughter the ram and take some of its blood and put it on the lobe of Aaron's right ear and on the lobe of the right ear of his sons and on the thumb of their right hand and on the big toe of their right foot, and sprinkle the rest of the blood on and around the altar.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְשָׁחַטְתָּ 07819 动词,Qal 连续式 2 单阳 שָׁחַט 宰杀
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הָאַיִל 00352 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
וְלָקַחְתָּ 03947 动词,Qal 连续式 2 单阳 לָקַח 取、娶、拿
מִדָּמוֹ 01818 介系词 מִן + 名词,单阳 + 3 单阳词尾 דָּם דָּם 的附属形为 דַּם;用附属形来加词尾。
וְנָתַתָּה 05414 动词,Qal 连续式 2 单阳 נָתַן
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תְּנוּךְ 08571 名词,单阳附属形 תְּנוּךְ 尖端、耳垂
אֹזֶן 00241 名词,单阴附属形 אֹזֶן 耳朵
אַהֲרֹן 00175 专有名词,人名 אַהֲרֹן 亚伦
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
תְּנוּךְ 08571 名词,单阳附属形 תְּנוּךְ 尖端、耳垂
אֹזֶן 00241 名词,单阴附属形 אֹזֶן 耳朵
בָּנָיו 01121 名词,复阳 + 3 单阳词尾 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 בֵּן 的复数为 בָּנִים,复数附属形为 בְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
הַיְמָנִית 03233 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 יְמָנִי 右边的
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בֹּהֶן 00931 名词,单阴附属形 בֹּהֶן 手或脚的大姆指
יָדָם 03027 名词,单阴 + 3 复阳词尾 יָד 手、边、力量、权势 יָד 的附属形为 יַד;用附属形来加词尾。
הַיְמָנִית 03233 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 יְמָנִי 右边的
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
בֹּהֶן 00931 名词,单阴附属形 בֹּהֶן 手或脚的大姆指
רַגְלָם 07272 名词,单阴 + 3 复阳词尾 רֶגֶל רֶגֶל 为 Segol 名词,用基本型 רַגְל 加词尾。
הַיְמָנִית 03233 冠词 הַ + 形容词,阴性单数 יְמָנִי 右边的
וְזָרַקְתָּ 02236 动词,Qal 连续式 2 单阳 זָרַק 撒、播种、分散
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成 אֶת
הַדָּם 01818 冠词 הַ + 名词,阳性单数 דָּם
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
סָבִיב 05439 名词,阳性单数 סָבִיב 四围、环绕 在此作副词使用。
 « 第 20 节 » 
回经文