出埃及记
« 第二九章 »
« 第 36 节 »
וּפַר חַטָּאת תַּעֲשֶׂה לַיּוֹם עַל-הַכִּפֻּרִים
每天要献公牛一只为赎罪祭。
וְחִטֵּאתָ עַל-הַמִּזְבֵּחַ בְּכַפֶּרְךָ עָלָיו
你要为它(指坛)行洁净礼,使坛洁净;
וּמָשַׁחְתָּ אֹתוֹ לְקַדְּשׁוֹ׃
你要用膏抹它,将它分别为圣。
[恢复本] 每天要献一只公牛为赎罪祭,用以遮罪;你为坛遮罪的时候,坛就洁净了;你要用膏抹坛,使坛分别为圣。
[RCV] And each day you shall offer a bull as a sin offering for expiation, and you shall cleanse the altar when you make expiation for it; and you shall anoint it to sanctify it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּפַר 06499 连接词 וְ + 名词,阳性单数 פַּר 小公牛
חַטָּאת 02403 名词,阴性单数 חַטָּאת 罪、赎罪祭、除罪、罪罚
תַּעֲשֶׂה 06213 动词,Qal 未完成式 2 单阳 עָשָׂה §2.35
לַיּוֹם 03117 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阳性单数 יוֹם 日子、时候
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַכִּפֻּרִים 03725 冠词 הַ + 名词,阳性复数 כִּפֻּר 赎罪
וְחִטֵּאתָ 02398 动词,Pi‘el 连续式 2 单阳 חָטָא Qal 犯罪;Pi‘el 献赎罪祭、得洁净;Hif‘il 导致犯罪;Hitpa‘el 迷失、洁净自己
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
הַמִּזְבֵּחַ 04196 冠词 הַ + 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
בְּכַפֶּרְךָ 03722 介系词 בְּ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 כַּפֵּר + 2 单阳词尾 כָּפַר 赎罪、为了...赎罪、洁净
עָלָיו 05921 介系词 עַל + 3 单阳词尾 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击 עַל 用长基本型 עֲלֵי 来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10, 3.16
וּמָשַׁחְתָּ 04886 动词,Qal 连续式 2 单阳 מָשַׁח 膏抹、涂抹
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
לְקַדְּשׁוֹ 06942 介系词 לְ + 动词,Pi‘el 不定词附属形 קַדֵּשׁ + 3 单阳词尾 קָדַשׁ 分别为圣、把…奉献给神 §9.4
 « 第 36 节 » 
回经文