出埃及记
« 第二九章 »
« 第 17 节 »
וְאֶת-הָאַיִל תְּנַתֵּחַ לִנְתָחָיו
要把羊切成块子,
וְרָחַצְתָּ קִרְבּוֹ וּכְרָעָיו
洗净它的内脏和它的腿,
וְנָתַתָּ עַל-נְתָחָיו וְעַל-רֹאשׁוֹ׃
把(它们)和它的块子和它的头都放着。
[恢复本] 要把羊切成块子,洗净内脏和腿,连块子带头,都放在一处。
[RCV] Then you shall cut the ram into its pieces and wash its inward parts and its legs, and put them with its pieces and its head.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאַיִל 00352 冠词 הַ + 名词,阳性单数 אַיִל 公绵羊、高大的树、门框、柱子、强壮的人
תְּנַתֵּחַ 05408 动词,Pi‘el 未完成式 2 单阳 נָתַח
לִנְתָחָיו 05409 介系词 לְ + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 נֵתַח 一块、一块肉 נֵתַח 的复数为 נְתַחִים,复数附属形为 נְתַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְרָחַצְתָּ 07364 动词,Qal 连续式 2 单阳 רָחַץ
קִרְבּוֹ 07130 名词,单阳 + 3 单阳词尾 קֶרֶב 里面、在中间 קֶרֶב 为 Segol 名词,用基本型 קִרְבּ 加词尾。
וּכְרָעָיו 03767 连接词 וְ + 名词,双阴 + 3 单阳词尾 כָּרָע כָּרָע 的双数为 כְּרָעַיִם,复数附属形为 כְּרָעֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְנָתַתָּ 05414 动词,Qal 连续式 2 单阳 נָתַן
עַל 05921 介系词 עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
נְתָחָיו 05409 名词,复阳 + 3 单阳词尾 נֵתַח 一块、一块肉 נֵתַח 的复数为 נְתַחִים,复数附属形为 נְתַחֵי(未出现);用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו
וְעַל 05921 连接词 וְ + 介系词 עַל עַל 在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
רֹאשׁוֹ 07218 名词,单阳 + 3 单阳词尾 רֹאשׁ 头、起头、山顶、领袖 רֹאשׁ 的附属形也是 רֹאשׁ;用附属形来加词尾。
 « 第 17 节 » 
回经文