民数记
« 第三二章 »
« 第 21 节 »
וְעָבַר לָכֶם כָּל-חָלוּץ אֶת-הַיַּרְדֵּן
所有带兵器的人…过约旦河,(…处填入下行)
לִפְנֵי יְהוָה
在耶和华面前
עַד הוֹרִישׁוֹ אֶת-אֹיְבָיו מִפָּנָיו׃
等他从他面前赶出他的仇敌,
[恢复本] 所有带兵器的人都要在耶和华面前过约但河,直到祂把仇敌从祂面前赶出去,
[RCV] And all of your armed men will cross over the Jordan before Jehovah until He has driven out His enemies from before Him,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְעָבַר 05674 动词,Qal 连续式 3 单阳 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
לָכֶם 09001 介系词 לְ + 2 复阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于 §7.8, 3.10
כָּל 03605 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
חָלוּץ 02502 动词,Qal 被动分词单阳 חָלַץ Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,地名 יַרְדֵּן 约旦河
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…之前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
עַד 05704 介系词 עַד 直到、甚至
הוֹרִישׁוֹ 03423 动词,Hif‘il 不定词附属形 + 3 单阳词尾 יָרַשׁ 夺取、获得、赶出、破坏、继承
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
אֹיְבָיו 00341 动词,Qal 主动分词,复阳 + 3 单阳词尾 אֹיֵב 敌人、对头 אֹיֵב 从动词 אָיַב (敌对, SN 340) 的 Qal 主动分词单阳而来,作名词使用。
מִפָּנָיו 06440 介系词 מִן + 名词,复阳 + 3 单阳词尾 פָּנִים פָּנֶה 面、脸面、先前、在…之前(加介系词) פָּנֶה 的复数为 פָּנִים,复数附属形为 פְּנֵי;用附属形来加词尾。3 单阳词尾 הוּ + ֵי 合起来变成 ָיו。§5.5, 3.10
 « 第 21 节 » 
回经文