民数记
« 第三二章 »
« 第 26 节 »
טַפֵּנוּ נָשֵׁינוּ מִקְנֵנוּ וְכָל-בְּהֶמְתֵּנוּ
我们的孩子、我们的妻子、我们的羊群,和我们的所有的牲畜,
יִהְיוּ-שָׁם בְּעָרֵי הַגִּלְעָד׃
都要留在基列的各城。
[恢复本] 我们的孩子、妻子、羊群和所有的牲畜,都要留在基列的各城;
[RCV] Our little ones, our wives, our livestock, and all our cattle will be there in the cities of Gilead;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
טַפֵּנוּ 02945 名词,单阳 + 1 复词尾 טַף 幼儿、老弱妇孺 טַף 是一个集合名词。טַף 的附属形也是 טַף (未出现);用附属形来加词尾。
נָשֵׁינוּ 00802 名词,复阴 + 1 复词尾 אִשָּׁה 女人、妻子 אִשָּׁה 的复数为 נָשִׁים,复数附属形为 נְשֵׁי;用附属形来加词尾。
מִקְנֵנוּ 04735 名词,单阳 + 1 复词尾 מִקְנֶה 牲畜 מִקְנֶה 的附属形是 מִקְנֵה;用附属形来加词尾。
וְכָל 03605 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 כֹּל 全部、整个、各 §3.8
בְּהֶמְתֵּנוּ 00929 名词,单阴 + 1 复词尾 בְּהֵמָה 牲畜 בְּהֵמָה 的附属形为 בֶּהֱמַת;用附属形来加词尾。
יִהְיוּ 01961 动词,Qal 未完成式 3 复阳 הָיָה 是、成为、临到
שָׁם 08033 副词 שָׁם 那里
בְּעָרֵי 05892 介系词 בְּ + 名词,复阴附属形 עִיר 城邑、城镇 עִיר 虽为阴性名词,复数却有阳性的形式 עָרִים
הַגִּלְעָד 01568 冠词 הַ + 专有名词,地名 גִּלְעָד 基列
 « 第 26 节 » 
回经文