民数记
« 第三二章 »
« 第 40 节 »
וַיִּתֵּן מֹשֶׁה אֶת-הַגִּלְעָד לְמָכִיר בֶּן-מְנַשֶּׁה
摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,
וַיֵּשֶׁב בָּהּ׃
他就住在它(原文用阴性)里面。
[恢复本] 摩西将基列赐给玛拿西的儿子玛吉,他的子孙就住在那里。
[RCV] And Moses gave Gilead to Machir the son of Manasseh, and he dwelt in it.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיִּתֵּן 05414 动词,Qal 叙述式 3 单阳 נָתַן
מֹשֶׁה 04872 专有名词,人名 מֹשֶׁה 摩西
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַגִּלְעָד 01568 冠词 הַ + 专有名词,地名 גִּלְעָד 基列
לְמָכִיר 04353 介系词 לְ + 专有名词,人名 מָכִיר 玛吉
בֶּן 01121 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
מְנַשֶּׁה 04519 专有名词,人名 מְנַשֶּׁה 玛拿西
וַיֵּשֶׁב 03427 动词,Qal 叙述式 3 单阳 יָשַׁב 居住、坐、停留
בָּהּ 09002 介系词 בְּ + 3 单阴词尾 בְּ 在、用、借着、与、敌对 §3.10
 « 第 40 节 » 
回经文