民数记
«
第三二章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
_
32
_
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
«
第 32 节
»
נַחְנוּ
נַעֲבֹר
חֲלוּצִים
לִפְנֵי
יְהוָה
אֶרֶץ
כְּנָעַן
我们要佩带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,
וְאִתָּנוּ
אֲחֻזַּת
נַחֲלָתֵנוּ
מֵעֵבֶר
לַיַּרְדֵּן׃
(然后,)约旦河这边我们所得为业之地,要归我们。”
[恢复本]
我们要带兵器,在耶和华面前过去,进入迦南地,只是在约但河这边,我们所得为业之地仍归我们。
[RCV]
We will cross over armed before Jehovah into the land of Canaan, and the possession of our inheritance will remain with us beyond the Jordan.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
נַחְנוּ
05168
代名词 1 复
נַחְנוּ
我们
נַעֲבֹר
05674
动词,Qal 未完成式 1 复
עָבַר
经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
חֲלוּצִים
02502
动词,Qal 被动分词复阳
חָלַץ
Qal 脱下、配备,Hif‘il 使强壮
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…之前
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
יְהוָה
03068
专有名词,神的名字
יהוה
神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主”
יְהוָה
(耶和华) 是写型
יָהְוֶה
(耶和华) 和读型
אֲדֹנָי
(上主) 两个字的混合字型,由写型
יָהְוֶה
的子音和读型
אֲדֹנָי
的母音组合而成。
אֶרֶץ
00776
名词,单阴附属形
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
כְּנָעַן
03667
כְּנַעַן
的停顿型,专有名词,地名
כְּנַעַן
迦南
וְאִתָּנוּ
00854
连接词
וְ
+ 介系词
אֵת
+ 1 复词尾
אֵת
跟
אֲחֻזַּת
00272
名词,单阴附属形
אֲחֻזָּה
土地、产业
נַחֲלָתֵנוּ
05159
名词,单阴 + 1 复词尾
נַחֲלָה
产业
נַחֲלָה
的附属形为
נַחֲלַת
;用附属形来加词尾。
מֵעֵבֶר
05676
介系词
מִן
+ 名词,阳性单数
עֵבֶר
…外、对面、旁边
לַיַּרְדֵּן
03383
介系词
לְ
+ 冠词
הַ
+ 专有名词,河流名称
יַרְדֵּן
约旦河
≤
«
第 32 节
»
≥
回经文