民数记
« 第三二章 »
« 第 5 节 »
וַיֹּאמְרוּ אִם-מָצָאנוּ חֵן בְּעֵינֶיךָ
又说:“我们若在你眼前蒙恩,
יֻתַּן אֶת-הָאָרֶץ הַזֹּאת לַעֲבָדֶיךָ לַאֲחֻזָּה
求你把这地给你的仆人们为业,
אַל-תַּעֲבִרֵנוּ אֶת-הַיַּרְדֵּן׃
不要使我们过约旦河。”
[恢复本] 又说,我们若在你眼前蒙恩,求你把这地给你仆人为业,不要叫我们过约但河。
[RCV] And they said, If we have found favor in your sight, let this land be given to your servants for a possession; do not make us cross over the Jordan.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֹּאמְרוּ 00559 动词,Qal 叙述式 3 复阳 אָמַר
אִם 00518 连接词 אִם 若、如果、或是、不是
מָצָאנוּ 04672 动词,Qal 完成式 1 复 מָצָא 寻找、追上、获得、发现
חֵן 02580 名词,阳性单数 חֵן 恩典、恩惠
בְּעֵינֶיךָ 05869 介系词 בְּ + 名词,双阴 + 2 单阳词尾 עַיִן 眼睛 עַיִן 的双数为 עֵינַיִם,双数附属形为 עֵינֵי;用附属形来加词尾。
יֻתַּן 05414 动词,Hof‘al 未完成式 3 单阳 נָתַן 给、置、放
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָאָרֶץ 00776 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 加冠词时,根音第一个音节的母音拉长变为 הָאָרֶץ
הַזֹּאת 02063 冠词 הַ + 指示形容词,阴性单数 זֹאת 这个
לַעֲבָדֶיךָ 05650 介系词 לְ + 名词,复阳 + 2 单阳词尾 עֶבֶד 仆人、奴隶 עֶבֶד 的复数为 עֲבָדִים,复数附属形为 עַבְדֵי;用附属形来加词尾。§6.2, 2.19, 3.10
לַאֲחֻזָּה 00272 介系词 לְ + 名词,阴性单数 אֲחֻזָּה 土地、产业 §2.19
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式,表示否定的祈使意思。
תַּעֲבִרֵנוּ 05674 动词,Hif‘il 未完成式 2 单阳 + 1 复词尾 עָבַר 经过、穿越、涨溢、离开、拿走、违犯、废除
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הַיַּרְדֵּן 03383 冠词 הַ + 专有名词,河流名称 יַרְדֵּן 约旦河
 « 第 5 节 » 
回经文