约书亚记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
_
10
_
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 10 节
»
וַיַּשְׁכֵּם
יְהוֹשֻׁעַ
בַּבֹּקֶר
约书亚翌日清早起来,
וַיִּפְקֹד
אֶת-הָעָם
点齐百姓,
וַיַּעַל
הוּא
וְזִקְנֵי
יִשְׂרָאֵל
לִפְנֵי
הָעָם
הָעָי׃
他和以色列的长老在百姓前面上艾(城)去。
[恢复本]
约书亚清早起来,点齐百姓,他和以色列的长老就在百姓前面上艾城去。
[RCV]
And Joshua rose early in the morning and mustered the people; and he and the elders of Israel went up before the people to Ai.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּשְׁכֵּם
07925
动词,Hif‘il 连续式 3 单阳
שָׁכַם
Hif‘il 早起
יְהוֹשֻׁעַ
03091
专有名词,人名
יְהוֹשֻׁעַ
约书亚
约书亚原意为“耶和华拯救”。
בַּבֹּקֶר
01242
介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בֹּקֶר
早晨、翌日
וַיִּפְקֹד
06485
连接词
וְ
+ 动词,Qal 叙述式 3 单阳
פָּקַד
访问、眷顾、惩罚、派定、计算、缺少
אֶת
00853
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
וַיַּעַל
05927
动词,Qal 叙述式 3 单阳
עָלָה
上去、升高、生长、献上
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
וְזִקְנֵי
02205
连接词
וְ
+ 形容词,复阳附属形
זָקֵן
年老的
在此作名词解,指“长老”。
יִשְׂרָאֵל
03478
专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
לִפְנֵי
03942
介系词
לִפְנֵי
在…前面
לִפְנֵי
从介系词
לְ
+ 名词
פָּנֶה
(脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
הָעָם
05971
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
עַם
百姓、人民、军兵、国家
עַם
加冠词时,根音的母音拉长变为
הָעָם
。
הָעָי
05857
הָעַי
的停顿型,冠词
הַ
+ 专有名词,地名
עַי
艾
≤
«
第 10 节
»
≥
回经文