约书亚记
« 第八章 »
« 第 4 节 »
וַיְצַו אֹתָם לֵאמֹר
吩咐他们说:
רְאוּ אַתֶּם אֹרְבִים לָעִיר מֵאַחֲרֵי הָעִיר
“看着,你们要在城的后面埋伏攻城,
אַל-תַּרְחִיקוּ מִן-הָעִיר מְאֹד
不可离城太远,
וִהְיִיתֶם כֻּלְּכֶם נְכֹנִים׃
你们全都要准备好。
[恢复本] 吩咐他们说,你们要注意,要在城后埋伏,等候攻城;不可离城太远,都要各自准备。
[RCV] And he commanded them, saying, See, you shall lie in ambush for the city behind the city. Do not go very far from the city, and all of you be ready.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיְצַו 06680 动词,Pi‘el 叙述式 3 单阳 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֹתָם 00853 受词记号 + 3 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
לֵאמֹר 00559 介系词 לְ + 动词,Qal 不定词附属形 אֱמֹר אָמַר
רְאוּ 07200 动词,Qal 祈使式复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
אַתֶּם 00859 代名词 2 复阳 אַתָּה
אֹרְבִים 00693 动词,Qal 主动分词复阳 אָרַב 埋伏
לָעִיר 05892 介系词 לְ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
מֵאַחֲרֵי 00310 介系词 מִן + 介系词,复数附属形 אַחַר 后面、跟着
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
אַל 00408 否定的副词 אַל אַל 配合未完成式第二人称,表示否定的祈使意思。
תַּרְחִיקוּ 07368 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 רָחַק 远离
מִן 04480 介系词 מִן 从、出、离开
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
מְאֹד 03966 副词 מְאֹד 极其、非常
וִהְיִיתֶם 01961 动词,Qal 连续式 2 复阳 הָיָה 是、成为、临到
כֻּלְּכֶם 03605 名词,单阳 + 2 复阳词尾 כֹּל 全部、整个、各 כֹּל 的附属形也是 כֹּל;用附属形来加词尾。
נְכֹנִים 03559 动词,Nif‘al 分词复阳 כּוּן Hif‘il 预备、建立、坚立
 « 第 4 节 » 
回经文