约书亚记
« 第八章 »
« 第 8 节 »
וְהָיָה כְּתָפְשְׂכֶם אֶת-הָעִיר
你们夺了城以后,
תַּצִּיתוּ אֶת-הָעִיר בָּאֵשׁ
要放火烧城,
כִּדְבַר יְהוָה תּעֲשׂוּ
你们要照耶和华的话行。
רְאוּ צִוִּיתִי אֶתְכֶם׃
看,我已经吩咐你们了。”
[恢复本] 你们夺了城以后,就放火烧城。你们要照耶和华的话而行。看哪,我已经吩咐你们了。
[RCV] And when you capture the city, you shall set the city on fire. You shall do according to the word of Jehovah. See, I have commanded you.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְהָיָה 01961 动词,Qal 连续式 3 单阳 הָיָה 是、成为、临到 §8.17, 8.18, 2.34, 9.11
כְּתָפְשְׂכֶם 08610 介系词 כְּ + 动词,Qal 不定词附属形 תְּפֹשׂ + 2 复阳词尾 תָּפַשׂ 掌握、掳获、攻取、抢夺
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
תַּצִּיתוּ 03341 动词,Hif‘il 未完成式 2 复阳 יָצַת 着火、荒废
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
בָּאֵשׁ 00784 介系词 בְּ + 冠词 הַ + 名词,阴性单数 אֵשׁ §2.22, 2.20
כִּדְבַר 01697 介系词 כְּ + 名词,单阳附属形 דָּבָר 话语、事情
יְהוָה 03068 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” יְהוָה (耶和华) 是写型 יָהְוֶה (耶和华) 和读型 אֲדֹנָי (上主) 两个字的混合字型,由写型 יָהְוֶה 的子音和读型 אֲדֹנָי 的母音组合而成。
תּעֲשׂוּ 06213 动词,Qal 未完成式 2 复阳 עָשָׂה
רְאוּ 07200 动词,Qal 祈使式复阳 רָאָה Qal 看见、看顾、察觉,Nif‘al 显现,Hif‘il 显明
צִוִּיתִי 06680 动词,Pi‘el 完成式 1 单 צָוָה Pi‘el 命令、吩咐
אֶתְכֶם 00853 受词记号 + 2 复阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
 « 第 8 节 » 
回经文