约书亚记
« 第八章 »
« 第 23 节 »
וְאֶת-מֶלֶךְ הָעַי תָּפְשׂוּ חָי
他们生擒了艾(城)的王,
וַיַּקְרִבוּ אֹתוֹ אֶל-יְהוֹשֻׁעַ׃
将他解到约书亚那里。
[恢复本] 他们生擒了艾城的王,将他解到约书亚那里。
[RCV] But they took the king of Ai alive and brought him to Joshua.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מֶלֶךְ 04428 名词,单阳附属形 מֶלֶךְ 君王
הָעַי 05857 冠词 הַ + 专有名词,地名 עַי
תָּפְשׂוּ 08610 动词,Qal 完成式 3 复 תָּפַשׂ 掌握、掳获、攻取、抢夺
חָי 02416 חַי 的停顿型,形容词,阳性单数 חַי 活的
וַיַּקְרִבוּ 07126 动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳 קָרַב 临近、靠近
אֹתוֹ 00853 受词记号 + 3 单阳词尾 אֵת 不必翻译 §9.14, 3.10
אֶל 00413 介系词 אֶל 对、向、往
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
 « 第 23 节 » 
回经文