约书亚记
« 第八章 »
« 第 30 节 »
אָז יִבְנֶה יְהוֹשֻׁעַ מִזְבֵּחַ לַיהוָה אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל
那时,约书亚…为耶和华―以色列的神筑一座坛,(…处填入下行)
בְּהַר עֵיבָל׃
在以巴路山
[恢复本] 那时,约书亚在以巴路山上为耶和华以色列的神筑一座坛,
[RCV] Then Joshua built an altar to Jehovah the God of Israel on Mount Ebal,

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
אָז 00227 副词 אָז 那时
יִבְנֶה 01129 动词,Qal 未完成式 3 单阳 בָּנָה 建造
יְהוֹשֻׁעַ 03091 专有名词,人名 יְהוֹשֻׁעַ 约书亚 约书亚原意为“耶和华拯救”。
מִזְבֵּחַ 04196 名词,阳性单数 מִזְבֵּחַ 祭坛
לַיהוָה 03068 介系词 לְ + 专有名词,神的名字 יהוה 神的名字“耶和华”,犹太人尊称为“上主” לַיהוָה 是写型 לְיָהוֶה 和读型 לַאֲדֹנָי 两个字的混合字型。לַ 的母音就是从 אֲדֹנָי 而来。
אֱלֹהֵי 00430 名词,复阳附属形 אֱלֹהִים 神、神明 §2.25, 2.15
יִשְׂרָאֵל 03478 专有名词,国名 יִשְׂרָאֵל 以色列
בְּהַר 02022 介系词 בְּ + 名词,单阳附属形 הַר
עֵיבָל 05858 专有名词,地名 עֵיבָל 以巴录、以巴路
 « 第 30 节 » 
回经文