马可福音
« 第八章 »
« 第 18 节 »
ὀφθαλμοὺς ἔχοντες
你们有眼睛,
οὐ βλέπετε
看不见吗?
καὶ ὦτα ἔχοντες
有耳朵,
οὐκ ἀκούετε;
听不见吗?
καὶ οὐ μνημονεύετε,
也不记得吗?
[恢复本] 你们有眼睛,看不见吗?有耳朵,听不见吗?也不记得吗?
[RCV] Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear? And do you not remember?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὀφθαλμοὺς03788名词直接受格 复数 阳性 ὀφθαλμός眼睛
ἔχοντες02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 ἔχω
οὐ03756副词οὐ
βλέπετε00991动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 βλέπω看、凝视、能看见、得到视力、留心
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ὦτα03775名词直接受格 复数 中性 οὖς耳朵
ἔχοντες02192动词现在 主动 分词 主格 复数 阳性 ἔχω
οὐκ03756副词οὐ
ἀκούετε00191动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 ἀκούω听见
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
οὐ03756副词οὐ
μνημονεύετε03421动词现在 主动 直说语气 第二人称 复数 μνημονεύω记住、纪念
 « 第 18 节 » 

回经文