路加福音
« 第十四章 »
« 第 11 节 »
ὅτι πᾶς ὑψῶν ἑαυτὸν ταπεινωθήσεται,
因为,凡高举自己的,必降为卑,
καὶ ταπεινῶν ἑαυτὸν ὑψωθήσεται.
自甘卑微的,必被高举。”
[恢复本] 因为凡高抬自己的,必降为卑;降卑自己的,必升为高。
[RCV] For everyone who exalts himself shall be humbled, and he who humbles himself shall be exalted.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ὅτι03754连接词ὅτι不必翻译带出子句、因为
πᾶς03956形容词主格 单数 阳性 πᾶς所有的
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὑψῶν05312动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 ὕψος高举、赞扬
ἑαυτὸν01438反身代名词直接受格 单数 阳性 ἑαυτοῦ自己
ταπεινωθήσεται05013动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数 ταπεινόω降低、谦卑、使谦卑
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ταπεινῶν05013动词现在 主动 分词 主格 单数 阳性 ταπεινόω降低、谦卑、使谦卑
ἑαυτὸν01438反身代名词直接受格 单数 阳性 ἑαυτοῦ自己
ὑψωθήσεται05312动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数 ὑψόω高举、赞扬
 « 第 11 节 » 

回经文