路加福音
«
第十四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
_
13
_
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
«
第 13 节
»
ἀλλ᾽
ὅταν
δοχὴν
ποιῇς,
反倒当你准备筵席,
κάλει
πτωχούς,
ἀναπείρους,
χωλούς,
τυφλούς·
你要邀请那贫穷的、残疾的、瘸腿的、失明的,
[恢复本]
你摆设筵席,倒要请那贫穷的、残废的、瘸腿的、瞎眼的,你就有福了,
[RCV]
But when you give a reception, invite the poor, the crippled, the lame, the blind,
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἀλλ᾽
00235
连接词
ἀλλά
反倒、然而、当然
ὅταν
03752
连接词
ὅταν
...时候、无论何时、当...
子句可以使用直说或假设语气。
δοχὴν
01403
名词
直接受格 单数 阴性
δοχή
宴会、筵席
ποιῇς
04160
动词
现在 主动 假设语气 第二人称 单数
ποιέω
准备、做、使、行出
κάλει
02564
动词
现在 主动 命令语气 第二人称 单数
καλέω
邀请、呼唤、选召
πτωχούς
04434
形容词
直接受格 复数 阳性
πτωχός
贫穷的、缺乏属灵价值的
在此作名词使用。
ἀναπείρους
00376
形容词
直接受格 复数 阳性
ἀνάπηρος
残疾的、跛腿的
在此作名词使用。
χωλούς
05560
形容词
直接受格 复数 阳性
χωλός
瘸腿的、跛脚的
在此作名词使用。
τυφλούς
05185
形容词
直接受格 复数 阳性
τυφλός
瞎眼的、心眼瞎了的
在此作名词使用。
≤
«
第 13 节
»
≥
回经文