路加福音
« 第十四章 »
« 第 2 节 »
καὶ ἰδοὺ ἄνθρωπός τις ἦν ὑδρωπικὸς ἔμπροσθεν αὐτοῦ.
看哪!在他面前有一个患水肿病的人。
[恢复本] 看哪,在祂面前有一个患水臌的人。
[RCV] And behold, there was before Him a certain man suffering from dropsy.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἰδοὺ02400感叹词ἰδού看哪!注意!
ἄνθρωπός00444名词主格 单数 阳性 ἄνθρωπος人、人类
τις05100不定代名词主格 单数 阳性 τὶς某个、有的、什么
ἦν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 单数 εἰμί有、是
ὑδρωπικὸς05203形容词主格 单数 阳性 ὑδρωπικός水肿的、患水肿
ἔμπροσθεν01715介系词ἔμπροσθεν后接所有格时意思是“在...的前面”
αὐτοῦ00846人称代名词所有格 单数 阳性 第三人称 αὐτός他、正是、自己
 « 第 2 节 » 

回经文