使徒行传
« 第二一章 »
« 第 2 节 »
καὶ εὑρόντες πλοῖον διαπερῶν εἰς φοινίκην
遇见一只船要越过往腓尼基,
ἐπιβάντες ἀνήχθημεν.
我们就上船起航。
[恢复本] 遇见一只船要开往腓尼基去,就上船起行。
[RCV] And having found a ship crossing over to Phoenicia, we went on board and set sail.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
εὑρόντες02147动词第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 εὑρίσκω发现、得到、找到
πλοῖον04143名词直接受格 单数 中性 πλοῖον
διαπερῶν01276动词现在 主动 分词 直接受格 单数 中性 διαπεράω越过、横过
εἰς01519介系词εἰς后接直接受格,意思是“进到...里面 / 前面、为了、关于”
φοινίκην05403名词直接受格 单数 阴性 Φοινίκη专有名词,地名:腓尼基
ἐπιβάντες01910动词第二简单过去 主动 分词 主格 复数 阳性 ἐπιβαίνω上船、上去到、登上
ἀνήχθημεν00321动词第一简单过去 被动 直说语气 第一人称 复数 ἀνάγω启航、引导、带上去,被动时意思是“出航、开船”
 « 第 2 节 » 

回经文