罗马书
« 第十一章 »
« 第 19 节 »
ἐρεῖς οὖν,
于是你说,
Ἐξεκλάσθησαν κλάδοι
枝子被折断
ἵνα ἐγὼ ἐγκεντρισθῶ.
乃为了我被稼接上。
[恢复本] 这样,你要说,那些枝子被折下来,是特为叫我接上去。
[RCV] You will say then, Branches were broken off so that I might be grafted in.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἐρεῖς03004动词未来 主动 直说语气 第二人称 单数 λέγω
οὖν03767连接词οὖν于是、然后
Ἐξεκλάσθησαν01575动词第一简单过去 被动 直说语气 第三人称 复数 ἐκκλάω折断
κλάδοι02798名词主格 复数 阳性 κλάδος树枝
ἵνα02443连接词ἵνα使得、为了、带出说明的子句不必翻译常接假设语气
ἐγὼ01473人称代名词主格 单数 第一人称 ἐγώ
ἐγκεντρισθῶ01461动词第一简单过去 被动 假设语气 第一人称 单数 ἐγκεντρίζω稼接
 « 第 19 节 » 

回经文