罗马书
« 第十一章 »
« 第 35 节 »
τίς προέδωκεν αὐτῷ,
或谁先给了他,
καὶ ἀνταποδοθήσεται αὐτῷ;
而使他得报偿呢?
[恢复本] 谁曾先给了祂,使祂后来偿还?
[RCV] Or who has first given to Him, and it will be repaid to him?

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
02228连接词比、或
τίς05101疑问代名词主格 单数 阳性 τίς谁、哪一个、什么、为什么、如何
προέδωκεν04272动词第一简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数 προδίδωμι事先给、出卖
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἀνταποδοθήσεται00467动词未来 被动 直说语气 第三人称 单数 ἀνταποδίδωμι偿还、回报、报应
αὐτῷ00846人称代名词间接受格 单数 阳性 第三人称 αὐτός
 « 第 35 节 » 

回经文