罗马书
«
第十一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
«
第 34 节
»
Τίς
γὰρ
ἔγνω
νοῦν
κυρίου;
因为谁知道主的心思?
ἢ
τίς
σύμβουλος
αὐτοῦ
ἐγένετο;
或是谁作过他的谋士呢?
[恢复本]
谁曾知道主的心思,谁曾作过祂的策士?
[RCV]
For who has known the mind of the Lord, or who has become His counselor?
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
Τίς
05101
疑问代名词
主格 单数 阳性
τίς
谁、 哪一个、什么、为什么、如何
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、然后、的确
ἔγνω
01097
动词
第二简单过去 主动 直说语气 第三人称 单数
γινώσκω
知道、认识、明白
νοῦν
03563
名词
直接受格 单数 阳性
νοῦς
心思、思想、理智
κυρίου
02962
名词
所有格 单数 阳性
κύριος
主
ἢ
02228
连接词
ἤ
比、或
τίς
05101
疑问代名词
主格 单数 阳性
τίς
谁、哪一个、什么、为什么、如何
σύμβουλος
04825
名词
主格 单数 阳性
σύμβουλος
顾问、谋士
αὐτοῦ
00846
人称代名词
所有格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
ἐγένετο
01096
动词
第二简单过去 关身形主动意 直说语气 第三人称 单数
γίνομαι
变成、是
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文