罗马书
« 第十一章 »
« 第 29 节 »
ἀμεταμέλητα
...是不会被撤回的。(...处填入下一行)
γὰρ τὰ χαρίσματα καὶ κλῆσις τοῦ θεοῦ.
因为神的恩赐和选召
[恢复本] 因为神的恩赐和呼召,是没有后悔的。
[RCV] For the gracious gifts and the calling of God are irrevocable.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
ἀμεταμέλητα00278形容词主格 复数 中性 ἀμεταμέλητος不后悔的、不会被撤回的
γὰρ01063连接词γάρ因为、然后、的确
τὰ03588冠词主格 复数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
χαρίσματα05486名词主格 复数 中性 χάρισμα恩赐、恩惠指特殊恩赐赐赠给个别基督徒
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
03588冠词主格 单数 阴性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κλῆσις02821名词主格 单数 阴性 κλῆσις呼召
τοῦ03588冠词所有格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
θεοῦ02316名词所有格 单数 阳性 θεός
 « 第 29 节 » 

回经文