列王记下
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
37
«
第 31 节
»
וְיֵהוּא
בָּא
בַשָּׁעַר
וַתֹּאמֶר
耶户进到城门,她(指耶洗别)说:
הֲשָׁלוֹם
זִמְרִי
הֹרֵג
אֲדֹנָיו׃
“杀自己主人的心利啊,平安吗?”
[恢复本]
耶户进门的时候,耶洗别说,杀自己主人的心利啊,平安么?
[RCV]
And as Jehu entered the gate, she said, Is all well, Zimri, you murderer of your master?
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיֵהוּא
03058
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יֵהוּא
耶户
耶户原意为“耶和华就是他”。
בָּא
00935
动词,Qal 完成式 3 单阳
בּוֹא
来、进入、临到、发生
בַשָּׁעַר
08179
בַשַּׁעַר
的停顿形,介系词
בְּ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
שַׁעַר
城门
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
הֲשָׁלוֹם
07965
疑问词
הֲ
+ 名词,阳性单数
שָׁלוֹם
平安、完全、全部
זִמְרִי
02174
专有名词,人名
זִמְרִי
心利
הֹרֵג
02026
动词,Qal 主动分词单阳
הָרַג
杀
אֲדֹנָיו
00113
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָדוֹן
主人
אָדוֹן
的复数为
אֲדֹנִים
,复数附属形为
אֲדֹנֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文