列王记下
« 第九章 »
« 第 4 节 »
וַיֵּלֶךְ הַנַּעַר הַנַּעַר הַנָּבִיא רָמֹת גִּלְעָד׃
于是那少年,就是先知的仆人往基列的拉末去。
[恢复本] 于是那少年人,就是申言者的仆人,往基列的拉末去了。
[RCV] So the young man, the prophet's attendant, went to Ramoth-gilead.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וַיֵּלֶךְ 01980 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָלַךְ §8.1, 2.35, 8.16
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人 נַעַר 是 Segol 名词,重音在第一音节。
הַנַּעַר 05288 冠词 הַ + 名词,单阳附属形 נַעַר 男孩、少年、年轻人、仆人
הַנָּבִיא 05030 冠词 הַ + 名词,阳性单数 נָבִיא 先知
רָמֹת 07433 专有名词,地名 בַּגִּלְעָד רָמוֹת 基列的拉末 רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两个字合起来为专有名词,地名。
גִּלְעָד 07433 专有名词,地名 בַּגִּלְעָד רָמוֹת 基列的拉末 רָמוֹת (升高, SN 7311) 和 גִּלְעָד (基列, SN 1568) 两个字合起来为专有名词,地名。
 « 第 4 节 » 
回经文