列王记下
«
第九章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
«
第 8 节
»
וְאָבַד
כָּל-בֵּית
אַחְאָב
亚哈全家必都灭亡,
וְהִכְרַתִּי
לְאַחְאָב
מַשְׁתִּין
בְּקִיר
我必…剪除凡属亚哈在墙边小便的(指男丁),(…处填入末行)
וְעָצוּר
וְעָזוּב
בְּיִשְׂרָאֵל׃
无论是困住的或是自由的。 在以色列中
[恢复本]
亚哈全家必都灭亡,以色列中凡属亚哈的男丁,无论是困住的、自由的,我都要剪除;
[RCV]
And the whole house of Ahab will perish, and I will cut off from Ahab every male, bond and free, in Israel;
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאָבַד
00006
动词,Qal 连续式 3 单阳
אָבַד
灭亡、迷失、失落
§2.34, 8.17
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בֵּית
01004
名词,单阳附属形
בַּיִת
殿、房屋、家
אַחְאָב
00256
专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
וְהִכְרַתִּי
03772
动词,Hif‘il 连续式 1 单
כָּרַת
立约、剪除、切开、砍下
לְאַחְאָב
00256
介系词
לְ
+ 专有名词,人名
אַחְאָב
亚哈
מַשְׁתִּין
08366
动词,Hif‘il 分词单阳
שָׁתַן
小便
这个分词在此作名词“男人”解。
בְּקִיר
07023
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
קִיר
墙
וְעָצוּר
06113
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
עָצַר
保留、限制、关闭
这个分词在此作名词“受奴役的人”解。
וְעָזוּב
05800
连接词
וְ
+ 动词,Qal 被动分词单阳
עָזַב
I. 离弃、撇下;II. 修复
这个分词在此作名词“自由人”解。
בְּיִשְׂרָאֵל
03478
介系词
בְּ
+ 专有名词,国名
יִשְׂרָאֵל
以色列
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文