以斯拉记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
_
12
_
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 12 节
»
וּמִבְּנֵי
עַזְגָּד
יוֹחָנָן
בֶּן-הַקָּטָן
属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,
וְעִמּוֹ
מֵאָה
וַעֲשָׂרָה
הַזְּכָרִים׃
ס
同着他有男丁一百一十;
[恢复本]
属押甲的子孙有哈加坦的儿子约哈难,同着他有男丁一百一十;
[RCV]
And of the sons of Azgad, Johanan the son of Hakkatan; and with him one hundred ten males.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִבְּנֵי
01121
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
עַזְגָּד
05803
专有名词,人名
עַזְגָּד
押甲
יוֹחָנָן
03110
专有名词,人名
יוֹחָנָן
约哈难
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
הַקָּטָן
06997
专有名词,人名
הַקָּטָן
哈加坦
וְעִמּוֹ
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
מֵאָה
03967
名词,阴性单数
מֵאָה
数目的“一百”
וַעֲשָׂרָה
06235
连接词
וְ
+ 名词,阴性单数
עֲשָׂרָה עֶשֶׂר
数目的“十”
הַזְּכָרִים
02145
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
זָכָר
男人、男的
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 12 节
»
≥
回经文