以斯拉记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 8 节
»
וּמִבְּנֵי
שְׁפַטְיָה
זְבַדְיָה
בֶּן-מִיכָאֵל
属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,
וְעִמּוֹ
שְׁמֹנִים
הַזְּכָרִים׃
ס
同着他的有男丁八十;
[恢复本]
属示法提雅的子孙有米迦勒的儿子西巴第雅,同着他有男丁八十;
[RCV]
And of the sons of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael; and with him eighty males.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּמִבְּנֵי
01121
连接词
וְ
+ 介系词
מִן
+ 名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
שְׁפַטְיָה
08203
专有名词,人名
שְׁפַטְיָהוּ שְׁפַטְיָה
示法提雅
示法提雅原意为“耶和华审判”。
זְבַדְיָה
02069
专有名词,人名
זְבַדְיָהוּ זְבַדְיָה
西巴第雅
בֶּן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
מִיכָאֵל
04317
专有名词,人名
מִיכָאֵל
米迦勒
וְעִמּוֹ
05973
连接词
וְ
+ 介系词
עִם
+ 3 单阳词尾
עִם
跟
שְׁמֹנִים
08084
名词,阳性复数
שְׁמֹנִים
数目的“八十”
הַזְּכָרִים
02145
冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
זָכָר
男人、男的
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文