创世记
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
_
24
_
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 24 节
»
וַיִּקָּחֻהוּ
וַיַּשְׁלִכוּ
אֹתוֹ
הַבֹּרָה
他们就抓住他,把他丢在坑里;
וְהַבּוֹר
רֵק
אֵין
בּוֹ
מָיִם׃
那坑是空的,里头没有水。
[恢复本]
把他丢在坑里;那坑是空的,里头没有水。
[RCV]
And they took him and threw him into the pit. Now the pit was empty; there was no water in it.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיִּקָּחֻהוּ
03947
动词,Qal 叙述式 3 复阳+ 3 单阳词尾
לָקַח
取、娶、拿
וַיַּשְׁלִכוּ
07993
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
שָׁלַךְ
Hif‘il 抛弃、抛出、赶出、掷
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
הַבֹּרָה
00953
冠词
הַ
+ 名词,阳性单数 + 指示方向的
ָה
בּוֹר
井、坑
וְהַבּוֹר
00953
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性单数
בּוֹר
井、坑
רֵק
07386
形容词,阳性单数
רֵיק
空虚的、无用的
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
不存在、没有
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בּוֹ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§3.10
מָיִם
04325
מַיִם
的停顿型,名词,阳性复数
מַיִם
水
≤
«
第 24 节
»
≥
回经文