创世记
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
_
33
_
34
35
36
«
第 33 节
»
וַיַּכִּירָהּ
וַיֹּאמֶר
כְּתֹנֶת
בְּנִי
他认得,就说:“这是我儿子的外衣,
חַיָּה
רָעָה
אֲכָלָתְהוּ
טָרֹף
טֹרַף
יוֹסֵף׃
有恶兽把他吃了,约瑟一定被撕碎了!”
[恢复本]
他认得,就说,这是我儿子的外衣。有恶兽把他吃了,约瑟必定被撕碎了!
[RCV]
And he recognized it and said, It is my son's coat. A wild beast has devoured him; Joseph is without doubt torn to pieces.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיַּכִּירָהּ
05234
动词,Hif‘il 叙述式 3 单阳 + 3 单阴词尾
נָכַר
承认、认识
וַיֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阳
אָמַר
说
כְּתֹנֶת
03801
名词,单阴附属形
כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת
外袍、衬衫似的长外衣
בְּנִי
01121
名词,单阳 + 1 单词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的附属形也是
בֵּן
;用附属形来加词尾。§3.10
חַיָּה
02416
名词,阴性单数
חַיָּה
动物
רָעָה
07451
形容词,阴性单数
רַע
恶的、邪恶的
אֲכָלָתְהוּ
00398
动词,Qal 完成式 3 单阴 + 3 单阳词尾
אָכַל
吃、吞吃
טָרֹף
02963
动词,Qal 不定词独立形
טָרַף
撕裂
טֹרַף
02963
动词,Pu‘al 完成式 3 单阳
טָרַף
撕裂
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
≤
«
第 33 节
»
≥
回经文