创世记
«
第三七章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 8 节
»
וַיֹּאמְרוּ
לוֹ
אֶחָיו
הֲמָלֹךְ
תִּמְלֹךְ
עָלֵינוּ
他的兄弟们对他说:“难道你真要作我们的王吗?
אִם-מָשׁוֹל
תִּמְשֹׁל
בָּנוּ
难道你真要管辖我们吗?”
וַיּוֹסִפוּ
עוֹד
שְׂנֹא
אֹתוֹ
他们就…越发恨他。(…处填入下行)
עַל-חֲלֹמֹתָיו
וְעַל-דְּבָרָיו׃
因为他的梦和他的话
[恢复本]
他的哥哥们对他说,难道你真要作我们的王,真要管辖我们么?他们就因为他的梦和他的话越发恨他。
[RCV]
And his brothers said to him, Will you indeed reign over us and actually be a ruler among us? So they hated him even more for his dreams and for his words.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַיֹּאמְרוּ
00559
动词,Qal 叙述式 3 复阳
אָמַר
说
§8.1, 8.10
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
אֶחָיו
00251
名词,复阳 + 3 单阳词尾
אָח
兄弟
אָח
的复数为
אַחִים
,复数附属形为
אֲחֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
הֲמָלֹךְ
04427
疑问副词 + 动词,Qal 不定词独立形
מָלַךְ
作王、统治
תִּמְלֹךְ
04427
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָלַךְ
作王、统治
עָלֵינוּ
05921
介系词
עַל
+ 1 复词尾
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
§3.16, 3.10
אִם
00518
连接词
אִם
若、如果、或是、不是
מָשׁוֹל
04910
动词,Qal 不定词独立形
מָשַׁל
统治、管辖
תִּמְשֹׁל
04910
动词,Qal 未完成式 2 单阳
מָשַׁל
统治、管辖
בָּנוּ
09002
介系词
בְּ
+ 1 复词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
§6.2, 3.10
וַיּוֹסִפוּ
03254
动词,Hif‘il 叙述式 3 复阳
יָסַף
再一次、增添
עוֹד
05750
副词
עוֹד
再、仍然、持续
שְׂנֹא
08130
动词,Qal 不定词附属形
שָׂנָא
恨
אֹתוֹ
00853
受词记号 + 3 单阳词尾
אֵת
不必翻译
§9.14, 14.8
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
חֲלֹמֹתָיו
02472
名词,复阳 + 3 单阳词尾
חֲלוֹם
梦
חֲלוֹם
虽为阳性名词,复数却有阴性的形式
חֲלֹמוֹת
,复数附属形为
חֲלֹמֹת
(未出现);用附属形 +
ֵי
+ 词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
וְעַל
05921
连接词
וְ
+ 介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דְּבָרָיו
01697
名词,复阳 + 3 单阳词尾
דָּבָר
话语、事情
דָּבָר
的复数为
דְּבָרִים
,复数附属形为
דִּבְרֵי
;用附属形来加词尾。3 单阳词尾
הוּ
+
ֵי
合起来变成
ָיו
。
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文