创世记
«
第三七章
»
1
2
_
3
_
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 3 节
»
וְיִשְׂרָאֵל
אָהַב
אֶת-יוֹסֵף
מִכָּל-בָּנָיו
以色列原来爱约瑟过于他的众子,
כִּי-בֶן-זְקֻנִים
הוּא
לוֹ
因为他是他年老(生)的儿子;
וְעָשָׂה
לוֹ
כְּתֹנֶת
פַּסִּים׃
他给他做了一件彩衣。
[恢复本]
以色列原来爱约瑟过于爱他的众子,因为约瑟是他年老生的;他给约瑟作了一件彩衣。
[RCV]
Now Israel loved Joseph more than all his sons because he was the son of his old age, and he had made him a coat of many colors.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיִשְׂרָאֵל
03478
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יִשְׂרָאֵל
以色列
אָהַב
00157
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָהַב אָהֵב
爱
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יוֹסֵף
03130
专有名词,人名
יוֹסֵף
约瑟
约瑟原意为“耶和华使增添”。
מִכָּל
03605
介系词
מִן
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
§3.8
בָּנָיו
01121
名词,复阳 + 3 单阳词尾
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
בֵּן
的复数为
בָּנִים
,复数附属形为
בְּנֵי
;用附属形来加词尾。§5.5, 3.10
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
בֶן
01121
名词,单阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
זְקֻנִים
02208
名词,阳性复数
זָקוּן
老年、年纪非常的大
הוּא
01931
代名词 3 单阳
הוּא
他
在此当指示代名词使用,意思是“那个”。
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
וְעָשָׂה
06213
连接词
וְ
+ 动词,Qal 完成式 3 单阳
עָשָׂה
做
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
כְּתֹנֶת
03801
名词,单阴附属形
כְּתֹנֶת כֻּתֹּנֶת
外袍、衬衫似的长外衣
פַּסִּים
06446
名词,阳性复数
פַּס
用于指长及手掌和脚掌的束腰外衣
≤
«
第 3 节
»
≥
回经文