箴言
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
_
11
_
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 11 节
»
כִּי-טוֹבָה
חָכְמָה
מִפְּנִינִים
因为智慧比珍珠(或译:红宝石)更美;
וְכָל-חֲפָצִים
לא
יִשְׁווּ-בָהּ׃
你一切所喜爱的,都不能跟她相比。
[恢复本]
因为智慧比珊瑚更美,一切可喜爱的都不足与比较。
[RCV]
For wisdom is better than corals, / And nothing that you desire compares with her.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
כִּי
03588
连接词
כִּי
因为、不必翻译
טוֹבָה
02896
形容词,阴性单数
טוֹב טוֹבָה
名词:良善、美好、福乐;形容词:良善的、美好的
חָכְמָה
02451
名词,阴性单数
חָכְמָה
智慧
מִפְּנִינִים
06443
介系词
מִן
+ 名词,阴性复数
פָּנִין
宝石,可能是珍珠、红宝石或珊瑚
וְכָל
03605
连接词
וְ
+ 名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
חֲפָצִים
02656
名词,阳性复数
חֵפֶץ
喜爱
לא
03808
否定的副词
לוֹא לֹא
不
יִשְׁווּ
07737
动词,Qal 未完成式 3 复阳
שָׁוָה
同意、相等
בָהּ
09002
介系词
בְּ
+ 3 单阴词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
≤
«
第 11 节
»
≥
回经文