箴言
« 第八章 »
« 第 25 节 »
בְּטֶרֶם הָרִים הָטְבָּעוּ
大山未曾奠定,
לִפְנֵי גְבָעוֹת
小山未有之前,
חוֹלָלְתִּי׃
我已生出。
[恢复本] 大山未曾奠定,小山未有以先,我已生出;
[RCV] Before the mountains were settled, / Before the hills, I was brought forth;

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
בְּטֶרֶם 02962 介系词 בְּ + 副词 טֶרֶם 尚未、以前
הָרִים 02022 名词,阳性复数 הַר
הָטְבָּעוּ 02883 动词,Hof‘al 完成式 3 复 טָבַע 下沉、沉浸
לִפְנֵי 03942 介系词 לִפְנֵי 在…面前 לִפְנֵי 从介系词 לְ + 名词 פָּנֶה (脸, SN 6440) 的复阳附属形而来。
גְבָעוֹת 01389 名词,阴性复数 גִּבְעָה 山、山丘
חוֹלָלְתִּי 02342 动词,Po‘lal 完成式 1 单 חוּל I. Qal 跳舞、阵痛、扭曲,Hif‘il 使痛苦,Hof‘al 生出,Po‘lel 生产,Hitpo‘lel 切望等候;II 坚定
 « 第 25 节 » 
回经文