箴言
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
36
«
第 31 节
»
מְשַׂחֶקֶת
בְּתֵבֵל
אַרְצוֹ
在世界、就是他的大地欢笑,
וְשַׁעֲשֻׁעַי
אֶת-בְּנֵי
אָדָם׃
פ
我喜悦住在人世间。
[恢复本]
欢跃于祂所预备居人之地;并且世人是我所喜爱的。
[RCV]
Rejoicing in His habitable earth; / And my delight was in the sons of men.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
מְשַׂחֶקֶת
07832
动词,Pi‘el 分词单阴
שָׂחַק
笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
בְּתֵבֵל
08398
介系词
בְּ
+ 名词,单阴附属形
תֵּבֵל
世界
אַרְצוֹ
00776
名词,单阴 + 3 单阳词尾
אֶרֶץ
地、邦国、疆界
אֶרֶץ
为 Segol 名词,用基本型
אַרְצ
加词尾。
וְשַׁעֲשֻׁעַי
08191
连接词
וְ
+ 名词,复阳 + 1 单词尾
שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים
愉快、乐趣、享受
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
אֵת
在
-
前面,母音缩短变成
אֶת
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
פ
09015
段落符号
פְּתוּחָה
开的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文