箴言
« 第八章 »
« 第 31 节 »
מְשַׂחֶקֶת בְּתֵבֵל אַרְצוֹ
在世界、就是他的大地欢笑,
וְשַׁעֲשֻׁעַי אֶת-בְּנֵי אָדָם׃ פ
我喜悦住在人世间。
[恢复本] 欢跃于祂所预备居人之地;并且世人是我所喜爱的。
[RCV] Rejoicing in His habitable earth; / And my delight was in the sons of men.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
מְשַׂחֶקֶת 07832 动词,Pi‘el 分词单阴 שָׂחַק 笑、戏笑,Pi‘el 戏笑、弹奏
בְּתֵבֵל 08398 介系词 בְּ + 名词,单阴附属形 תֵּבֵל 世界
אַרְצוֹ 00776 名词,单阴 + 3 单阳词尾 אֶרֶץ 地、邦国、疆界 אֶרֶץ 为 Segol 名词,用基本型 אַרְצ 加词尾。
וְשַׁעֲשֻׁעַי 08191 连接词 וְ + 名词,复阳 + 1 单词尾 שׁוּעִים שַׁעֲשֻׁעִים 愉快、乐趣、享受
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 אֵת- 前面,母音缩短变成אֶת
בְּנֵי 01121 名词,复阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
אָדָם 00120 名词,阳性单数 אָדָם
פ 09015 段落符号 פְּתוּחָה 开的意思 抄写经文的文士用这符号表示,虽然一行尚有空格,但要另起一行。
 « 第 31 节 » 
回经文