箴言
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
_
34
_
35
36
«
第 34 节
»
אַשְׁרֵי
אָדָם
שֹׁמֵעַ
לִי
听从我、…这人真是有福。(…处填入下二行)
לִשְׁקֹד
עַל-דַּלְתֹתַי
יוֹם
יוֹם
日日在我门口看守、
לִשְׁמֹר
מְזוּזֹת
פְּתָחָי׃
在我门框旁边等候的,
[恢复本]
听从我,日日在我门口儆醒,在我门框旁边守候的,那人便为有福。
[RCV]
Blessed is the man who listens to me, / Watching daily at my doors, / Waiting at my doorposts.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
אַשְׁרֵי
00835
名词,复阳附属形
אֶשֶׁר
快乐、福气
אָדָם
00120
名词,阳性单数
אָדָם
人
שֹׁמֵעַ
08085
动词,Qal 主动分词单阳
שָׁמַע
Qal 听、听从,Hif‘il 说明、使…听
לִי
09001
介系词
לְ
+ 1 单词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
לִשְׁקֹד
08245
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁקַד
儆醒、看守、留意、注意
עַל
05921
介系词
עַל
在…上面、在旁边、关于、敌对、攻击
דַּלְתֹתַי
01817
名词,复阴 + 1 单词尾
דֶּלֶת
门户、城门
דֶּלֶת
的复数为
דְּלָתוֹת
,复数附属形为
דַּלְתוֹת
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
יוֹם
03117
名词,阳性单数
יוֹם
日子、时候
לִשְׁמֹר
08104
介系词
לְ
+ 动词,Qal 不定词附属形
שָׁמַר
谨守、小心
מְזוּזֹת
04201
名词,复阴附属形
מְזוּזָה
门框、门柱
פְּתָחָי
06607
פְּתָחַי
的停顿型,名词,复阳 + 1 单词尾
פֶּתַח
通道、入口
פֶּתַח
的复数为
פְּתָחִים
,复数附属形为
פִּתְחֵי
;用附属形来加词尾。1 单词尾
ִי
+
ֵי
合起来变成
ַי
。
≤
«
第 34 节
»
≥
回经文