箴言
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
_
8
_
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 8 节
»
בְּצֶדֶק
כָּל-אִמְרֵי-פִי
我口中的言语都是公义,
אֵין
בָּהֶם
נִפְתָּל
וְעִקֵּשׁ׃
绝无扭曲或歪曲在其中。
[恢复本]
我口中的言语都是公义,其中并无弯曲乖僻。
[RCV]
All the words of my mouth are in righteousness; / There is nothing twisted or crooked in them.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
בְּצֶדֶק
06664
介系词
בְּ
+ 名词,阳性单数
צֶדֶק
公义
כָּל
03605
名词,单阳附属形
כֹּל
全部、整个、各
כָּל
从
כֹּל
变化而来,在
-
前面失去重音,母音缩短,变成
כָּל
。
אִמְרֵי
00561
名词,复阳附属形
אֵמֶר
言语
פִי
06310
名词,单阳 + 1 单词尾
פֶּה
口、命令、末端、沿岸、比例
פֶּה
的附属形为
פִּי
;用附属形来加词尾。
אֵין
00369
副词,附属形
אַיִן
没有、不存在
在圣经中,这个字比较常以附属形出现。
בָּהֶם
09002
介系词
בְּ
+ 3 复阳词尾
בְּ
在、用、借着、与、敌对
נִפְתָּל
06617
动词,Nif‘al 分词单阳
פָּתַל
扭曲、弯曲
וְעִקֵּשׁ
06141
连接词
וְ
+ 形容词,阳性单数
עִקֵּשׁ
弯曲的、错谬的
≤
«
第 8 节
»
≥
回经文