士师记
« 第八章 »
« 第 17 节 »
וְאֶת-מִגְדַּל פְּנוּאֵל נָתָץ
又拆毗努伊勒的塔楼,
וַיַּהֲרֹג אֶת-אַנְשֵׁי הָעִיר׃
杀了那城里的人。
[恢复本] 又拆了毗努伊勒的楼,杀了那城里的人。
[RCV] And he broke down the tower of Penuel and slew the men of the city.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
מִגְדַּל 04026 名词,单阳附属形 מִגְדָּל 塔、台
פְּנוּאֵל 06439 专有名词,地名 פְּנוּאֵל 毗努伊勒
נָתָץ 05422 נָתַץ 的停顿型,动词,Qal 完成式 3 单阳 נָתַץ 拆毁
וַיַּהֲרֹג 02026 动词,Qal 叙述式 3 单阳 הָרַג 杀戮
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
אַנְשֵׁי 00376 名词,复阳附属形 אִישׁ 各人、人、男人、丈夫
הָעִיר 05892 冠词 הַ + 名词,阴性单数 עִיר 城邑、城镇
 « 第 17 节 » 
回经文