士师记
«
第八章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
_
31
_
32
33
34
35
«
第 31 节
»
וּפִילַגְשׁוֹ
אֲשֶׁר
בִּשְׁכֶם
יָלְדָה-לּוֹ
גַם-הִיא
בֵּן
他在示剑的妾,她也给他生了一个儿子,
וַיָּשֶׂם
אֶת-שְׁמוֹ
אֲבִימֶלֶךְ׃
他给他的名字定为亚比米勒。
[恢复本]
他在示剑的妾,也给他生了一个儿子,基甸给他起名叫亚比米勒。
[RCV]
And his concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וּפִילַגְשׁוֹ
06370
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
פִּילֶגֶשׁ פִּלֶגֶשׁ
妾、妃嫔、情妇
פִּילֶגֶשׁ
为 Segol 名词,用基本型
פִּילַגְשׁ
加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בִּשְׁכֶם
07927
介系词
בְּ
+ 专有名词,地名
שְׁכֶם
示剑
יָלְדָה
03205
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
לּוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
גַם
01571
副词
גַּם
也
הִיא
01931
代名词 3 单阴
הִיא הוּא
他;她
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וַיָּשֶׂם
07760
动词,Qal 叙述式 3 单阳
שִׂים
放、置
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。§3.10
אֲבִימֶלֶךְ
00040
专有名词,人名
אֲבִימֶלֶךְ
亚比米勒
≤
«
第 31 节
»
≥
回经文