士师记
« 第八章 »
« 第 30 节 »
וּלְגִדְעוֹן הָיוּ שִׁבְעִים בָּנִים יֹצְאֵי יְרֵכוֹ
基甸有七十个从他的腰出来的儿子,
כִּי-נָשִׁים רַבּוֹת הָיוּ לוֹ׃
因为他有许多的妻子。
[恢复本] 基甸有七十个儿子,都是他亲生的,因为他有许多妻子。
[RCV] And Gideon had seventy sons, the issue of his loins, for he had many wives.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּלְגִדְעוֹן 01439 连接词 וְ + 介系词 לְ + 专有名词,人名 גִּדְעוֹן 基甸
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
שִׁבְעִים 07657 名词,阳性复数 שִׁבְעִים 数目的“七十”
בָּנִים 01121 名词,阳性复数 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员
יֹצְאֵי 03318 动词,Qal 主动分词,复阳附属形 יָצָא 出去
יְרֵכוֹ 03409 名词,单阴 + 3 单阳词尾 יָרֵךְ 腰、根基 יָרֵךְ 的附属形为 יֶרֶךְ;用附属形来加词尾。
כִּי 03588 连接词 כִּי 因为、不必翻译
נָשִׁים 00802 名词,阴性复数 אִשָּׁה 女人、妻子
רַבּוֹת 07227 形容词,阴性复数 רַב I. 形容词:大量的、许多的、充足的,II. 名词:统帅、首领。
הָיוּ 01961 动词,Qal 完成式 3 复 הָיָה 是、成为、临到
לוֹ 09001 介系词 לְ + 3 单阳词尾 לְ 给、往、向、到、归属于
 « 第 30 节 » 
回经文