马太福音
«
第十四章
»
1
2
3
_
4
_
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
«
第 4 节
»
ἔλεγεν
γὰρ
ὁ
Ἰωάννης
αὐτῷ,
因为约翰曾对他说:
Οὐκ
ἔξεστίν
σοι
ἔχειν
αὐτήν.
你拥有她是不合理的。
[恢复本]
因为约翰曾对他说,你不可娶这妇人。
[RCV]
For John had been saying to him, It is not lawful for you to have her.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
ἔλεγεν
03004
动词
不完成 主动 直说语气 第三人称 单数
λέγω
说
γὰρ
01063
连接词
γάρ
因为、然后
ὁ
03588
冠词
主格 单数 阳性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
Ἰωάννης
02491
名词
主格 单数 阳性
Ἰωάννης
专有名词,人名:约翰
αὐτῷ
00846
人称代名词
间接受格 单数 阳性 第三人称
αὐτός
他
Οὐκ
03756
副词
οὐ
否定副词
ἔξεστίν
01832
动词
现在 主动 直说语气 第三人称 单数
ἔξεστι ἔξεστιν
合乎律法的、合法的
σοι
04771
人称代名词
间接受格 单数 第二人称
σύ
你
ἔχειν
02192
动词
现在 主动 不定词
ἔχω
有
αὐτήν
00846
人称代名词
直接受格 单数 阴性 第三人称
αὐτός
他
≤
«
第 4 节
»
≥
回经文