路加福音
« 第二一章 »
« 第 17 节 »
καὶ ἔσεσθε μισούμενοι ὑπὸ πάντων
你们要...被众人憎恨。(...处填入下一行)
διὰ τὸ ὄνομά μου.
为我的名
[恢复本] 你们还要因我的名,被众人恨恶,
[RCV] And you will be hated by all because of My name,

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、然后、和
ἔσεσθε01510动词未来 关身形主动意 直说语气 第二人称 复数 εἰμί是、在、有
μισούμενοι03404动词现在 被动 分词 主格 复数 阳性 μισέω不喜爱、痛恨、憎恶
ὑπὸ05259介系词ὑπό后接所有格时意思是“被”
πάντων03956形容词所有格 复数 阳性 πᾶς每一个、所有的在此作名词使用。
διὰ01223介系词διά后接直接受格时意思是“因为、为此缘故、由于”
τὸ03588冠词直接受格 单数 中性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ὄνομά03686名词直接受格 单数 中性 ὄνομα名字
μου01473人称代名词所有格 单数 第一人称 ἐγώ
 « 第 17 节 » 

回经文