路加福音
«
第二一章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
«
第 18 节
»
καὶ
θρὶξ
ἐκ
τῆς
κεφαλῆς
ὑμῶν
οὐ
μὴ
ἀπόληται.
然而,(来自)你们的一根头发绝不会损失。
[恢复本]
然而你们连一根头发,也绝不会损坏。
[RCV]
Yet a hair of your head shall by no means perish.
原文字
SN
词性
字汇分析
原型
原型简义
备注
καὶ
02532
连接词
καί
并且、然后、和
θρὶξ
02359
名词
主格 单数 阴性
θρίξ
人或动物的毛发
ἐκ
01537
介系词
ἐκ
后接所有格,意思是“从、出于、借着”
τῆς
03588
冠词
所有格 单数 阴性
ὁ ἡ τό
视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κεφαλῆς
02776
名词
所有格 单数 阴性
κεφαλή
头、元首
ὑμῶν
04771
人称代名词
所有格 复数 第二人称
σύ
你
οὐ
03756
副词
οὐ
否定副词
μὴ
03361
副词
μή
否定副词
和并用可加强否定的意思。
ἀπόληται
00622
动词
第二简单过去 关身 假设语气 第三人称 单数
ἀπόλλυμι
毁灭、失去、杀害
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文