路加福音
« 第二一章 »
« 第 18 节 »
καὶ θρὶξ ἐκ τῆς κεφαλῆς ὑμῶν οὐ μὴ ἀπόληται.
然而,(来自)你们的一根头发绝不会损失。
[恢复本] 然而你们连一根头发,也绝不会损坏。
[RCV] Yet a hair of your head shall by no means perish.

原文字 SN 词性 字汇分析 原型 原型简义 备注
καὶ 02532 连接词 καί 并且、然后、和
θρὶξ 02359 名词 主格 单数 阴性 θρίξ 人或动物的毛发
ἐκ 01537 介系词 ἐκ 后接所有格,意思是“从、出于、借着”
τῆς 03588 冠词 所有格 单数 阴性 ὁ ἡ τό 视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
κεφαλῆς 02776 名词 所有格 单数 阴性 κεφαλή 头、元首
ὑμῶν 04771 人称代名词 所有格 复数 第二人称 σύ
οὐ 03756 副词 οὐ 否定副词
μὴ 03361 副词 μή 否定副词 并用可加强否定的意思。
ἀπόληται 00622 动词 第二简单过去 关身 假设语气 第三人称 单数 ἀπόλλυμι 毁灭、失去、杀害
 « 第 18 节 » 

回经文