使徒行传
« 第四章 »
« 第 6 节 »
καὶ Ἅννας ἀρχιερεὺς καὶ Καϊάφας καὶ Ἰωάννης καὶ Ἀλέξανδρος
又有大祭司亚那、该亚法、约翰、亚历山大,
καὶ ὅσοι ἦσαν ἐκ γένους ἀρχιερατικοῦ,
及所有出自大祭司的亲族的人,
[恢复本] 又有大祭司亚那和该亚法、约翰、亚力山大并所有大祭司的亲族,都在那里。
[RCV] As well as Annas the high priest and Caiaphas and John and Alexander and as many as were of high-priestly descent.

原文字SN词性字汇分析原型原型简义备注
καὶ02532连接词καί并且、和
Ἅννας00452名词主格 单数 阳性 Ἅννας专有名词,人名:亚那
03588冠词主格 单数 阳性 ὁ ἡ τό视情况翻译,有时可译成“这个”、“那个”等
ἀρχιερεὺς00749名词主格 单数 阳性 ἀρχιερεύς大祭司、祭司长
καὶ02532连接词καί并且、和
Καϊάφας02533名词主格 单数 阳性 Καϊάφας专有名词,人名:该亚法
καὶ02532连接词καί并且、和
Ἰωάννης02491名词主格 单数 阳性 Ἰωάννης专有名词,人名:约翰
καὶ02532连接词καί并且、和
Ἀλέξανδρος00223名词主格 单数 阳性 Ἀλέξανδρος专有名词,人名:亚历山大
καὶ02532连接词καί并且、和
ὅσοι03745关系代名词主格 复数 阳性 ὅσος举凡、任谁
ἦσαν01510动词不完成 主动 直说语气 第三人称 复数 εἰμί是、有
ἐκ01537介系词ἐκ后接所有格,意思是“出于、从”
γένους01085名词所有格 单数 中性 γένος家族、种族
ἀρχιερατικοῦ00748形容词所有格 单数 中性 ἀρχιερατικός大祭司的、祭司长的
 « 第 6 节 » 

回经文