历代志上
« 第四章 »
« 第 17 节 »
וּבֶן-עֶזְרָה יֶתֶר וּמֶרֶד וְעֵפֶר וְיָלוֹן
以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、和雅伦。
וַתַּהַר אֶת-מִרְיָם וְאֶת-שַׁמַּי
她怀了米利暗、和沙买,
וְאֶת-יִשְׁבָּח אֲבִי אֶשְׁתְּמֹעַ׃
和以实提莫之祖益巴。
[恢复本] 以斯拉的儿子是益帖、米列、以弗、雅伦。米列的妻子比提雅怀孕,生米利暗、沙买和以实提摩之祖益巴。
[RCV] And the sons of Ezrah: Jether and Mered and Epher and Jalon; and Bithiah conceived and bore to Mered Miriam and Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.

原文字 SN 字汇分析 原型 原型简义 备注
וּבֶן 01121 连接词 וְ + 名词,单阳附属形 בֵּן 儿子、孙子、后裔、成员 §5.8
עֶזְרָה 05834 专有名词,人名 עֶזְרָה 以斯拉 以斯拉原意为“帮助”。
יֶתֶר 03500 专有名词,人名 יֶתֶר 益帖 益帖原意为“优势、剩下”。
וּמֶרֶד 04778 连接词 וְ + 专有名词,人名 מֶרֶד 米列
וְעֵפֶר 06081 连接词 וְ + 专有名词,人名 עֵפֶר 以弗
וְיָלוֹן 03210 连接词 וְ + 专有名词,人名 יָלוֹן 雅伦
וַתַּהַר 02029 动词,Qal 叙述式 3 单阴 הָרָה 怀孕 这个动词的主词在v18,是法老女儿比提雅。
אֶת 00853 受词记号 אֵת 不必翻译
מִרְיָם 04813 专有名词,人名 מִרְיָם 米利暗
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
שַׁמַּי 08060 专有名词,人名 שַׁמַּי 沙买
וְאֶת 00853 连接词 וְ + 受词记号 אֵת 不必翻译 §3.6
יִשְׁבָּח 03431 יִשְׁבַּח 的停顿型,专有名词,人名 יִשְׁבַּח 益巴
אֲבִי 00001 名词,单阳附属形 אָב 父亲、祖先、师傅、开创者
אֶשְׁתְּמֹעַ 00851 专有名词,人名 אֶשְׁתְּמֹעַ 以实提莫 这个名字和合本用“以实提摩”。它与书21:14等处的“以实提莫”原文同拼音。
 « 第 17 节 » 
回经文