历代志上
«
第四章
»
1
2
3
4
5
_
6
_
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 6 节
»
וַתֵּלֶד
לוֹ
נַעֲרָה
אֶת-אֲחֻזָּם
拿拉给他生亚户撒、
וְאֶת-חֵפֶר
וְאֶת-תֵּימְנִי
וְאֶת-הָאֲחַשְׁתָּרִי
和希弗、和提米尼、和哈辖斯他利。
אֵלֶּה
בְּנֵי
נַעֲרָה׃
这些都是拿拉的众子。
[恢复本]
拿拉给亚施户生亚户撒、希弗、提米尼、哈辖斯他利;这些都是拿拉的儿子。
[RCV]
And Naarah bore him Ahuzzam and Hepher and Temeni and Haahashtari; these were the sons of Naarah.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֵּלֶד
03205
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
לוֹ
09001
介系词
לְ
+ 3 单阳词尾
לְ
给、往、向、到、归属于
נַעֲרָה
05292
专有名词,人名
נַעֲרָה
拿拉
拿拉原意为“女孩、女仆”。
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
אֲחֻזָּם
00275
专有名词,人名
אֲחֻזָּם
亚户撒
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֵפֶר
02660
专有名词,人名
חֵפֶר
希弗
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
תֵּימְנִי
08488
专有名词,人名
תֵּימְנִי
提米尼
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
הָאֲחַשְׁתָּרִי
00326
专有名词,人名
הָאֲחַשְׁתָּרִי
哈辖斯他利
这个字也可分析为冠词
הַ
+ 专有名词,人名。
אֵלֶּה
00428
指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
נַעֲרָה
05292
专有名词,人名
נַעֲרָה
拿拉
拿拉原意为“女孩、女仆”。
≤
«
第 6 节
»
≥
回经文