历代志上
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
_
22
_
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 22 节
»
וְיוֹקִים
וְאַנְשֵׁי
כֹזֵבָא
וְיוֹאָשׁ
וְשָׂרָף
还有约敬、哥西巴人、约阿施、…萨拉,(…处填入下行)
אֲשֶׁר-בָּעֲלוּ
לְמוֹאָב
וְיָשֻׁבִי
לָחֶם
就是在摩押和雅述比•利恒掌权的
וְהַדְּבָרִים
עַתִּיקִים׃
这都是古时的记载。
[恢复本]
还有约敬、哥西巴人、约阿施、萨拉,他们曾在摩押掌权,又有雅叔比利恒(但这些都是古时所记载的)。
[RCV]
And Jokim and the men of Cozeba and Joash and Saraph, who ruled over Moab, and Jashubi-lehem. (But the records are ancient.)
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְיוֹקִים
03137
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹקִים
约敬
וְאַנְשֵׁי
00376
连接词
וְ
+ 名词,复阳附属形
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
כֹזֵבָא
03578
专有名词,地名
כֹזֵבָא
哥西巴
וְיוֹאָשׁ
03101
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
יוֹאָשׁ
约阿施
וְשָׂרָף
08315
连接词
וְ
+ 专有名词,人名
שָׂרָף
萨拉
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
בָּעֲלוּ
01166
动词,Qal 完成式 3 复
בָּעַל
做丈夫、结婚、拥有
לְמוֹאָב
04124
介系词
לְ
+ 专有名词,国名
מוֹאָב
摩押
וְיָשֻׁבִי
03433
连接词
וְ
+ 专有名词,地名
יָשֻׁבִי לָחֶם
雅述比•利恒
יָשֻׁבִי
(雅述人, SN 3432) 和
לָחֶם
(面包、食物, SN 3899) 两个字合起来为专有名词,地名。
לָחֶם
03433
专有名词,地名
יָשֻׁבִי לָחֶם
雅述比•利恒
יָשֻׁבִי
(雅述人, SN 3432) 和
לָחֶם
(面包、食物, SN 3899) 两个字合起来为专有名词,地名。
וְהַדְּבָרִים
01697
连接词
וְ
+ 冠词
הַ
+ 名词,阳性复数
דָּבָר
话语、事情
עַתִּיקִים
06267
形容词,阳性复数
עַתִּיק
远离的、古老的
≤
«
第 22 节
»
≥
回经文