历代志上
«
第四章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 18 节
»
וְאִשְׁתּוֹ
הַיְהֻדִיָּה
יָלְדָה
אֶת-יֶרֶד
אֲבִי
גְדוֹר
他的妻子犹大女子生基多之祖雅列,
וְאֶת-חֶבֶר
אֲבִי
שׂוֹכוֹ
וְאֶת-יְקוּתִיאֵל
אֲבִי
זָנוֹחַ
和梭哥之祖希百,和撒挪亚之祖耶古铁。
וְאֵלֶּה
בְּנֵי
בִּתְיָה
בַת-פַּרְעֹה
אֲשֶׁר
לָקַח
מָרֶד׃
ס
这些是米列所娶法老女儿比提雅的众子。
[恢复本]
这些是米列所娶法老的女儿比提雅所生的儿子。米列又娶犹大女子为妻,生基多之祖雅列、梭哥之祖希伯和撒挪亚之祖耶古铁。
[RCV]
(But his Judahite wife bore Jered the father of Gedor and Heber the father of Soco and Jekuthiel the father of Zanoah.) And these are the sons of Bithiah the daughter of Pharaoh, whom Mered took.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וְאִשְׁתּוֹ
00802
连接词
וְ
+ 名词,单阴 + 3 单阳词尾
אִשָּׁה
女人、妻子
אִשָּׁה
的附属形为
אֵשֶׁת
;用附属形来加词尾。
הַיְהֻדִיָּה
03057
专有名词,族名,阴性单数
יְהֻדִיָּה
犹大女子
יָלְדָה
03205
动词,Qal 完成式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
יֶרֶד
03382
专有名词,人名
יֶרֶד
雅列
אֲבִי
00001
名词,单阳附属形
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
גְדוֹר
01446
专有名词,人名
גְּדֹר גְּדוֹר
基多
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֶבֶר
02268
专有名词,人名
חֶבֶר
希百
这个字原和合本用“希伯”,但它与士4:11的“希百”同拼音,与创10:21的“希伯”(SN5677)不同拼音。
אֲבִי
00001
名词,单阳附属形
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
שׂוֹכוֹ
07755
专有名词,人名
שׂוֹכוֹ
梭哥
וְאֶת
00853
连接词
וְ
+ 受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
יְקוּתִיאֵל
03354
专有名词,人名
יְקוּתִיאֵל
耶古铁
אֲבִי
00001
名词,单阳附属形
אָב
父亲、祖先、师傅、开创者
זָנוֹחַ
02182
专有名词,人名
זָנוֹחַ
撒挪亚
וְאֵלֶּה
00428
连接词
וְ
+ 指示代名词,阳性复数
אֵלֶּה
这些
§8.30
בְּנֵי
01121
名词,复阳附属形
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
§2.11-13, 2.15
בִּתְיָה
01332
专有名词,人名
בִּתְיָה
比提雅
בַת
01323
名词,单阴附属形
בַּת
女儿、女子、孙女、成员
פַּרְעֹה
06547
专有名词,埃及王的尊称
פַּרְעֹה
法老
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
לָקַח
03947
动词,Qal 完成式 3 单阳
לָקַח
取、娶、拿
מָרֶד
04778
专有名词,人名
מֶרֶד
米列
ס
09014
段落符号
סְתוּמָה
关闭的意思
抄写经文的文士用这符号表示,虽然接续抄写,但实际上一个段落已经结束。
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文