创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
_
18
_
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 18 节
»
וַתֹּאמֶר
לֵאָה
נָתַן
אֱלֹהִים
שְׂכָרִי
利亚说:“神给了我报赏,
אֲשֶׁר-נָתַתִּי
שִׁפְחָתִי
לְאִישִׁי
因为我把我的婢女给了我丈夫。”
וַתִּקְרָא
שְׁמוֹ
יִשָּׂשכָר׃
于是叫他的名字为以萨迦。
[恢复本]
利亚说,神给了我工价,因为我把使女给了我丈夫,于是给孩子起名叫以萨迦。
[RCV]
And Leah said, God has given me my hire, because I gave my female servant to my husband; so she called his name Issachar.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
לֵאָה
03812
专有名词,人名
לֵאָה
利亚
נָתַן
05414
动词,Qal 完成式 3 单阳
נָתַן
赐、给
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
שְׂכָרִי
07939
名词,单阳 + 1 单词尾
שָׂכָר
报酬、薪资
שָׂכָר
的附属形为
שְׂכַר
;用附属形来加词尾。
אֲשֶׁר
00834
关系代名词
אֲשֶׁר
不必翻译
נָתַתִּי
05414
动词,Qal 完成式 1 单
נָתַן
赐、给
שִׁפְחָתִי
08198
名词,单阴 + 1 单词尾
שִׁפְחָה
婢女
שְׁפָחָה
的附属形为
שִׁפְחַת
;用附属形来加词尾。
לְאִישִׁי
00376
介系词
לְ
+ 名词,单阳 + 1 单词尾
אִישׁ
各人、人、男人、丈夫
אִישׁ
的附属形也是
אִישׁ
;用附属形来加词尾。
וַתִּקְרָא
07121
动词,Qal 叙述式 3 单阴
קָרָא
喊叫、召集、称呼、求告、朗读
שְׁמוֹ
08034
名词,单阳 + 3 单阳词尾
שֵׁם
名、名字
שֵׁם
的附属形也是
שֵׁם
;用附属形来加词尾。
יִשָּׂשכָר
03485
专有名词,人名
יִשָּׂשכָר
以萨迦
≤
«
第 18 节
»
≥
回经文