创世记
«
第三十章
»
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
_
23
_
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
«
第 23 节
»
וַתַּהַר
וַתֵּלֶד
בֵּן
וַתֹּאמֶר
拉结怀孕,生了(一个)儿子,说:
אָסַף
אֱלֹהִים
אֶת-חֶרְפָּתִי׃
“神除去了我的羞耻。”
[恢复本]
拉结怀孕生子,说,神除去了我的羞辱,
[RCV]
And she conceived and bore a son and said, God has taken away my reproach.
原文字
SN
字汇分析
原型
原型简义
备注
וַתַּהַר
02029
动词,Qal 叙述式 3 单阴
הָרָה
怀孕
וַתֵּלֶד
03205
动词,Qal 叙述式 3 单阴
יָלַד
生出、出生
בֵּן
01121
名词,阳性单数
בֵּן
儿子、孙子、后裔、成员
וַתֹּאמֶר
00559
动词,Qal 叙述式 3 单阴
אָמַר
说
אָסַף
00622
动词,Qal 完成式 3 单阳
אָסַף
聚集、除去、收回、消灭
אֱלֹהִים
00430
名词,阳性复数
אֱלֹהִים
神、神明
אֶת
00853
受词记号
אֵת
不必翻译
§3.6
חֶרְפָּתִי
02781
名词,单阴 + 1 单词尾
חֶרְפָּה
羞辱、责备
חֶרְפָּה
的附属形为
חֶרְפַּת
;用附属形来加词尾。
≤
«
第 23 节
»
≥
回经文